Lontano

És molt emocionant haver col·laborat en la traducció a l’italià del poema Lluny (Nectari, Edicions del Buc, 2016) del poeta Josep Porcar, que ha estat l’origen del videopoema Lontano.

Moltes gràcies a tothom que ha fet possible aquest projecte i, molt especialment, a en Josep Porcar, en Federico Federici i la Cristina Maselli.

Mireu què en pot néixer d’un bell poema…

Dunkelwort

 

418a32lo9l-_sy344_bo1204203200_

Dunkelwort és el títol d’un dels poemaris de Federico Federici, poeta i traductor italià que acaba de guanyar el Premio nazionale Elio Pagliarani 2016 per l’obra Mrogn.

En una edició revisada i ampliada titulada Dunkelwort e altre poesie (2015) s’hi inclouen la meva lectura dels poemes així com l’anàlisi dels treballs de presentació que el seu autor va fer a la xarxa. El cap de setmana passat, l’obra va viatjar al Festival literari Stadtsprachen a Berlín.

Ai, amic

rain-night-vortex-nature_thumb

Ai, amic, que no escoltes ni recordes, estic caminant per rierols, i plou, plou molt, i em bec l’aigua que s’amuntega al pit com una font.

Ai, amic, que no escoltes ni recordes, estic trepitjant fang i desgavell i plou, plou molt, i em bec l’aigua que crema i que cou.

Ai, amic, que no escoltes ni recordes, ni ram de paraules florides ni confitura de codony.